This is a Traditional Chinese Edition poetry Book
I never expected readers from China to find my blog. But they did — and it changed how I think about why I write at all.
Poetry has always been a song to me — humming through the lows and the highs of life. Sharing that song with others has been one of the most healing experiences, and one of the greatest gifts I could ever imagine. This creative outlet has been a blessing I cannot fully describe.
Thank you for reading. For you, my dear readers, I handpicked poems and prose from my work and asked a professional translator and friend to translate them into Chinese, so that you could enjoy reading them in your own language. These are poems meant to inspire — leading us to the throne of grace, leading us to God. In every season, God remains the same: faithful and true.
I am a writer and a grief counselor, and this book is a piece of my heart. If you’d like to support my work, I’d be so grateful if you considered buying this collection.
And if you enjoy it, please leave a comment on Amazon — it helps other readers discover the book too, and lets them experience this poetry collection for themselves.
Thank you. It is truly a blessing and an honor to do this work.

poetry, Christian poetry, Chinese poetry, translated poetry, grief, hope, faith, eBook, Traditional Chinese, poetry collection, 希望之歌, 詩集