A poetry collection born from healing, now in Traditional Chinese.
I never expected readers from China to find my blog. But they did — and it changed how I think about why I write at all.
Poetry has always been a song to me — humming through the lows and the highs of life. Sharing that song with others has been one of the most healing experiences, and one of the greatest gifts I could ever imagine.
For my readers in China, I handpicked poems and prose from my work and asked a professional translator and friend to bring them into Chinese, so you could read them in your own language. These are poems meant to inspire — leading us to the throne of grace, leading us to God. In every season, He remains the same: faithful and true.
I am a writer and a grief counselor, and this collection is a piece of my heart.
If you enjoy this collection, please leave a comment on Amazon, it helps other readers discover it too.

poetry, Christian poetry, Chinese poetry, translated poetry, grief, hope, faith, eBook, Traditional Chinese, poetry collection, 希望之歌, 詩集